Wir haben viel Zeit damit verbracht, ein 1 Milliarden Dollar Geschäft ‒ Sie hören richtig ‒ eine Milliarden Dollar- Ölgeschäft zu untersuchen, in das er verwickelt war, und was wir herausfanden, war schockierend, aber dazu später noch mehr.
Изразходвахме страшно много време да разследваме една едномилиардна, точно така, едномилиардна петролна сделка в която той участваше и това, което открихме, беше доста шокиращо, но за него - след малко.
Es scheint Salim verursachte einen Skandal in der londoner Irakergemeinschaft durch eine kleine Liebesaffäre in die er verwickelt war.
Изглежда Салим е предизвикал скандал в иракската общност в Лондон, заради някаква дребна любовна афера, в която се е бил забъркал.
Es war eine Blankovollmacht für den Buchhalter, der in teure Immobiliengeschäfte verwickelt war.
Било е пълномощно за всичко за счетоводителя, който е бил замесен в афери за големи суми.
In dieser Zeit arbeitete er für einen Mandanten in Louisiana, der in einen Rechtsstreit verwickelt war.
По това време е работил за един клиент по дело в Луизиана.
Nun müssen wir beweisen, dass Tooms in die Morde verwickelt war,.....die Sie vor 30 Jahren untersuchten.
Сега трябва да докажем, че Тумс е замесен в убийствата преди 30 г.
Sagen Sie mir, wer darin verwickelt war!
Просто ми кажи кой е замесен. Кой е?
Selbst wenn Morgan darin verwickelt war, wusste ich nicht, ob Garcetti dabei war.
Дори и Морган да беше замесен, трябваше да се уверя за Гарсети.
Soll das heißen, dass mein Psychiater in die Sache verwickelt war?
Че е казал на Морийн Кингсли нещо, което съм му казал по време на сеанс?
Dass er vor sieben Jahren in einen Unfalltod verwickelt war.
Че преди седем години е бил замесен в трагичен инцидент.
Könnten Sie mir einen Gefallen tun und in den Unfallberichten nachsehen, ob eine Frau mit Kind in eine Kollision verwickelt war?
Може ли една услуга, докато говорим? Би ли проверил в днешните рапорти за катастрофа с жена и сина й?
Auch die widerlichen Geschichten... in die ich verwickelt war, mit ihm zusammen.
И списъкът на аферите, в които и аз бях замесен заедно с тях.
Wie dachte das Department über Harry, weil... er persönlich in einen Fall verwickelt war?
Какво са казали в отдела когато Хари... лично се замесил в случая?
Die Polizei gab auch bekannt, dass der Geschäftsmann Ronald Marsha II mindestens in einen der mutmaßlichen Mordanschlägen des Todesschützens verwickelt war.
Според полицията, Роналд Маршал е свързан с поне едно от убийствата на Дедшот.
1969 gab es in Minnesota einen Fall bei Gericht, in dem ein Mann namens Jerome Daly verwickelt war. Er fechtete die Zwangsvollstreckung seines Heimes durch die Bank an, die ihm ein Darlehen für den Kauf des Hauses bereitgestellt hatte.
През 1969 г. в Минесота се води делото на Джером Дейли, който оспорва изземването на имота си от банката, дала заем за купуването му.
Sie fragen mich, ob er in den Diebstahl verwickelt war?
Питате дали е замесен в кражбата ли? Да, това питам.
Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass Mister Leonard Attwell gestern Abend in einen schweren Zwischenfall verwickelt war.
Съжалявам, че трябва да ви кажа, но снощи господин Ленърд Атуел е претърпял сериозен инцидент.
Ich darf keine Affäre haben mit einer Zeugin der Schießerei, in die ich verwickelt war.
Не мога да въртя любов със свидетел на стрелба, в която съм замесен.
Ist es möglich, dass er in etwas Illegalem verwickelt war?
Възможно ли е да е замесен в... ъъ, нещо незаконно?
Glauben Sie, sie wusste, dass ihr Bruder darin verwickelt war.
Мислиш ли, че е знаела, че брат й е замесен?
Sie hat Ouellette erzählt, dass mein großer Bruder ins "Pouncy House" verwickelt war, und dass ich zu ihm aufschaue.
Казала на Оалет, че батко ми е замесен с "Паунси хаус", а аз взимам пример от него.
Okay, einige Leute denken, dass er darin verwickelt war, ich nicht.
Не смятам, че той е замесен.
Wussten Sie, dass Ihr Bruder in den illegalen Anbau von Rauschgift verwickelt war?
Брат ви е отглеждал незаконни растения.
Keine anderen Flecken in seiner Akte, abgesehen von einer Unteuchung der Börsenaufsicht vor sechs Monaten, in die er verwickelt war.
Няма други петна по досието му, освен няколко комисионни за разследване в което е бил замесен преди 6 месеца. Не знам защо.
Und es hat alles mit einem Unfall zu tun, in dem Tommy verwickelt war.
Всичко е свързано с инцидент на Томи отпреди година.
Wer in die Schlägerei verwickelt war, kommt raus, verdammt!
Който е участвал в инцидента, веднага да слезе от вагона!
Ich hoffe nicht, dass er in den Vorfall im Kilderry Park verwickelt war.
Надявам се да не е свързан с инцидента в Килдъри парк.
Er glaubt, dass Abigail Hobbs in die kriminellen Taten ihres Vaters verwickelt war... und vermutet, dass Will sie beschützt.
Той вярваше, че Абигейл Хобс е замесена в престъпленията на баша й, и подозира, че Уил я укрива.
Ob sie in einen Kampf verwickelt war, kann ich nicht sagen.
Дали в борбата или не, не мога да съм сигурен.
Wenn Lou mit der Mafia verwickelt war, haben ihre Eltern der Hochzeit vielleicht nicht zugestimmt.
Ако Лу е бил замесен с мафията, родителите й сигурно не са одобрявали.
Du glaubst, dass Blood in Stantons Tod verwickelt war?
Мислиш, че е замесен в смъртта му?
Du hast mir immer noch nicht gesagt, wie Sam darin verwickelt war.
Още не си ми казал защо Сам е замесен.
Wenn wir Glück haben, kann sie uns sagen, in welches Schlamassel er verwickelt war.
Ако имаме късмет ще е способна да ни каже в каква каша се е забъркал.
Wer auch immer in die Wayne Morde verwickelt war, jeder wird seine gerechte Strafe erhalten, oder?
Който и да е замесен в убийството на сем Уейн ще се издаде като по учебник, нали така?
Nachdem sie Marko und seine Männer getötet haben, werden sie jeden aufspüren, der darin verwickelt war, das Virus zu stehlen, und ihn auch töten.
След като убият Марко и хората му, ще открият всички, замесени в кражбата на вируса и ще убият и тях.
Wenn die Tessaros herausfanden, dass Eric in Lucas Tod verwickelt war, hätten sie sich gerächt.
Ако Тесаро са разбрали за участието на Ерик в смъртта на Лука, следователно са отвърнали.
Ich frage mich, was unser Opfer hier gemacht hat, in welche schändlichen Ränke sie verwickelt war.
Чудя се какво е правила нашата жертва тук, в каква схема е забъркана.
Lass uns herausfinden, worin Jeff Powers verwickelt war.
Да разберем в какво е бил замесен.
Und ich werde herausfinden, wie weit Terrence darin verwickelt war.
И отивам да разбера точно колко е участвал Терънс.
Danke, und ich möchte noch hinzufügen, dass über ein halbes Dutzend Mordfälle, in die Wayne Lowry verwickelt war, nun offiziell aufgeklärt sind.
Благодаря, само искам да добавя, че над половината от смъртните случаи, в който е бил замесен Ваян Ловри, сега са изяснени.
Eines Nachts stand ich im Irak vor einem Bildschrim mit einem meiner höchsten Offiziere. Und wir verfolgten wie eine unserer Einheiten in Kämpfe verwickelt war.
Една нощ стоях пред екрана в Ирак, с един от моите старши офицери, и гледахме битка с един от нашите отряди.
Ich würde Sie gern auf eine Bilderreise durch einige der Ereignisse mitnehmen, in die ich im Verlauf der letzten 25 Jahre verwickelt war.
Искам да ви заведа на визуално пътешествие през някои от събитията и проблемите, в които съм бил замесен за последните 25 години.
2.8136649131775s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?